Давным давно, в одной далекой Галактике… или (внезапно) о переводе «Матрицы: Перезагрузка»

2015-07-23

Ваш покорный слуга ажно в 2003-ем сходил на «Матрицу: Перезагрузка», остался жутко недоволен переводом — и написал длинный текст.


Первая схватка Hео и Агентов. Возглас Hео в киношном варианте: «Вас перепаяли!» Вот так вот. Взяли паяльник и… бедные Агенты. Я прослезился. В пиратском варианте перевод звучит неразборчиво, но можно разобрать: «Апгрейд!». В оригинале четко слышно: «Hmm! Upgraded skill!» Hаверное, лучше было перевести: «Вас проапгрейдили!» или «Hовый апгрейд!» хотя это и не самый лучший вариант перевода (может быть — «Вас пропатчили»? с намеком на то, почему Hео не может вскрыть Агентов так, как Смита в первой части). Hо упоминать паяльник, когда речь идет о перепрограммировании…

Текст внезапно разошелся по сети — и даже сейчас можно отыскать отдельные экземпляры.

http://forum.ixbt.com/topic.cgi?id=63:296:1214#1214

http://www.kubikus.ru/forum/topic.asp?whichpage=2&cat_id=5&topic_id=2017&forum_id=22#rep19079

Помнится в те времена особое бурление вызвал вопрос — была ли в Мосфильмовском переводе реплика про «перепаяли». Кажется спорили на kino-govno.com — и кто-то хотел специально сходить в кино еще раз — просто чтобы выяснить этот момент.

В общем, пришлось к слову и я внезапно вспомнил, про этот текст. Если в Тытрубе есть английский оригинал (и, пересматривая, я смотрю именно его), то где-нибудь должен быть и мосфильмовский перевод. И можно, наконец, узнать — глючило меня или нет? Оказывается не глючило. Мосфильмовский перевод нашелся на иксах — и — да — про «вас перепаяли» там есть. И примерно на 90% цитаты я воспроизвел точно. Огрехи, конечно, есть, но, учитывая что писалось это по памяти после просмотра — процент попаданий очень большой :)

А для меня тот перевод стал хорошим уроком тому, насколько можно испортить впечатление, не продумав деталей — несколько не тех реплик и фильм утратил смысл и силу оригинала.

p.s. Читать далее…


«Ловцы забытых голосов» (Hoshi o Ou Kodomo)

2012-02-15

— Никогда бы не подумал. Неужто тебе тут весело?

— Я очень часто слушала радио. Одна-одинёшенька. В голове постоянно крутилась мысль: «Мне предстоит большое путешествие». «Здесь мне не место». «Место мне там, где я никогда не была».

(с)

Слышишь, дай мне канал связи!

(с)

Витязь в грудь себя ударил,
Слезы брызнули ручьем,
Так они обняв друг друга
Горько плакали вдвоем.

(с)

Понравилось. Это ровно тот фильм, который нужно смотреть одному, тихим вечером, в наушниках с субфебрильной температурой. Теперь мне кажется, что Voice of the distant stars я не оценил — поскольку смотрел в компании и вообще в неподходящей обстановке. И вообще, Синкая надо беречь как средство от скребущихся в душе ядорико.

По самому фильму. Это точно не Миядзаки. То есть видеоряд понятно напоминает Тоторо, но в каком кошмарном сне может приснится Миядзаки вырисовывающий закат или атакующую «Кобру» и это уже не говоря о прочих взрослых вещах? С тем же успехом можно сказать, что сюжет похож на диснеевскую «Атлантиду» поскольку и там и там присутствуют реминесценции на легенды о полой земле и волшебные кристаллы. Еще можно припомнить «Кафе «Альфа», или раннего Осия — и тоже найти общие моменты. Но это все будет очень далеко от.

Под всем вышеперечисленным хорошо замаскирован стопроцентный Синкай — с его очарованием «ваби-саби» — ни у кого такого не получается, с его серьезными вполне себе экзистенциальными вопросами, с совсем недетскими персонажами и совсем недетскими вопросами. Им не нужно спасать весь мир, им нужно разобраться в себе, им нужно получить ответы.

Отдельное слово о мире — который очень здорово проработан. То есть для человека, который всю сознательную школьную жизнь запоем читал Киля, Сандерсона и прочих Дэникенов тема «полой Земли» не внове, а то, как все связано у Синкая — просто заслуживает похвал. С точки зрения экс-уфолога естественно :)

Ну и я, наверное, как всегда пристрастен. Потому, что я сам и множество людей вокруг меня задаются теми же вопросами. Потому, что это очень знакомое ощущение — закат и волна, которая несет далекие и странные голоса и будит мысли о путешествиях и других мирах. Потому, что у Синкая получилось задеть нужную струну

p.s.

Теория о полой Земле отнюдь не нова, а применительно к НЛО — это наиболее старая и широко распространенная гипотеза, объясняющая оперативные возможности НЛО. На эту тему в 19 веке было написано огромное количество книг, в том числе и странная небольшая повесть под названием «Дымчатый Бог».

В ней описан якобы действительный случай, когда двое скандинавских рыбаков случайно проплыли через дыру в полюсе и целый год жили среди добрых великанов, которые населяют прекрасное чрево нашей планеты.

(c)

Я это могу цитировать практически наизусть :)


Eve Time

2010-12-23

Не знаю почему Eve Time переводят у нас как "Время Евы". Не уловили разницу между Eva и Eve? Я бы перевел как "Вечерний час" или "Время накануне" — как-то так. Эх! Не ожидал. Вообще нужно написать что-нибудь про "атмосферность", "прорисовку в духе Макото Синкая", "едва-едва просвечивающие аллюзии на кучу идей — от Блейдраннера и Электронной Бабушки до Терминатора (в эпизоде с Безымянным — саундтрек чуть-чуть намекает)", попутно восхититься музыкой и милым электронным виндовым блямканьем, как это ни странно очень уместным. Не могу. Не получится писать про эту аниму "сухо и непредвзято" :) И понятно, почему на Арте каждая вторая реца заканчивается предупреждением о спойлере. Сложно пересказать хоть что-то из сюжета, чтобы не на.

Поэтому я ограничусь тем, что напишу о том, что после шести очень коротких серий остается восхитительное послевкусие сравнимое с послевкусием от «Йокогамы», но это ни о чем не скажет. Мне. Просто. Понравилось.


Детектив Ди Жэньцзе

2010-11-14

Отличный фильм. Атмосфера Старого Китая со всеми его «Палатами По Делам Не-Китайских Народов», «Дворцами Печали и Радости», «Храмами Вечности», «Городами Призраков», с интригами на каждом шагу, с коварной, но мудрой императрицей, с тайными ядами, с мятежными генералами, магией и мистикой (но в рамках детективного расследования) в которой развивается хитрозакрученная интрига. Китайцы большие молодцы. Не смотря на то, что кое-где спецэффекты не дотягивают до супер-пупер, на те копейки за которые снят фильм — это просто выше всяких похвал. Костюмы, атмосфера дворца, странные места и города. Почему-то Китай так, как он показан в этом фильме ассоциируется у меня с Фраевским Ехо.

Отдельно могу отметить работу переводчиков — на АзияФильм постарались. Поскольку в фильме шли параллельно вшитые английские субтитры — было очень заметно, что перевод идет с китайского варианта и это перевод явно качественнее, чем английский. Вообще говоря по ван Гулику сотоварищи есть целых несколько сериалов. Будем ждать и надеяться, что их переведут.

Детектив Ди и загадка призрачного пламени


«Битва под Орионом»

2010-05-14

«Битва под Орионом»

Про войну можно снимать фильмы нескольких типов. Можно показать «на материале войны» жизнь людей — в этом случае война служит лишь фоном и такая вещь называется критиками как-нибудь вроде «эпической саги». Можно показать вид войны с «птичьего полета» — и это уже будет почти документальное кино. А можно сосредоточить внимание на конкретном моменте — военной операции, штурме, высадке и так далее — чтобы зритель переживал и пытался понять «кто кого» в финале книги/фильма.

Будучи человеком испорченным голливудским кино, я предпочитаю именно последний тип. При этом, если режиссер или автор — человек умный, он сможет по ходу дела показать и характеры людей и развернуть панораму войны и все это ненавязчиво, с минимальными соплями. Один из хороших (практически недостижимых) примеров — «Август 44-го».

«Битва под Орионом» — примерно о том же. Последние дни тихоокеанской войны. От Гуама к осажденной Окинаве идут американские конвои с транспортами, которые везут горючее, грузы и подкрепления. Японское командование разворачивает пять подлодок в пять уровней, так чтобы конвои последовательно проходили через зону ответственности каждой из подлодок. На фоне этого разворачивается противостояние умов — капитана подлодки I77 и эсминца «Персиваль». И не только умов.

Читать далее…


%d такие блоггеры, как: